- Release Info -------------------------------------------------------------- -
Artist: SubRosa
Album: No Help For The Mighty One
Label: Profound Lore
Playtime: 58:56 min
Genre: Metal
URL: http://www.profoundlorerecords.com
Rip date: 2011-02-25
Street date: 2011-03-01
Size: 93.52 MB
Type: Normal
Quality: 204 kbps / 4410kHz / Joint Stereo
- Release Notes ------------------------------------------------------------- -
The second full length from this incredible mesmerizing female fronted doom /
psychedelic band. They've been compared to a mixture of Kyuss, PJ Harvey and
Coven. Buy it for the cool esoteric art and lyrics. Oh yeah and get high.
- Track List ---------------------------------------------------------------- -
01. Borrowed Time Borrowed Eyes ( 5:50)
02. Beneath the Crown ( 8:09)
03. Stonecarver (11:44)
04. The Inheritance ( 7:07)
05. Attack on Golden Mountain ( 9:14)
06. Whippoorwill ( 5:15)
07. House Carptenter ( 3:14)
08. Dark Country ( 8:23)
- --------------------------------------------------------------------------- -
Дэвачки психадэлочки!
новый альбом!
Scream to the tune of the background noise
with no home my only keys are these yellowed ivories
and i’ll ask them rhetorically
is this all that my hands can do?
Would you cry if I died today?
I think it be better if you did not say!
_________________
There’s no place I can be since I found Serenity.
_________________
!!!!SING FOR YOUR LOVE OF GOD!!!!
Скорее, не понравилось. Сначала вроде ничё, а потом совсем заскучала. 5 из 8-ми как-то слушать можно, остальные 3 - ваще никак. Честно пыталась не уснуть несколько раз. Слишком заунывно получилось, ожидала чего-то большего. Пойду покурю, может, позже "расслышу".
Vetochka писал(а):Скорее, не понравилось. Сначала вроде ничё, а потом совсем заскучала. 5 из 8-ми как-то слушать можно, остальные 3 - ваще никак. Честно пыталась не уснуть несколько раз. Слишком заунывно получилось, ожидала чего-то большего. Пойду покурю, может, позже "расслышу".
Я вот тоже стал расслушивать и засомневался...
Scream to the tune of the background noise
with no home my only keys are these yellowed ivories
and i’ll ask them rhetorically
is this all that my hands can do?
Сомнение было вызвано композицией Stonecarver, в которой в начале идет спокен ворд на русском языке!!! Вслушавшись и немного помучив уши я вкурил что это отрывок из сказки каменный цветок. Но вот за такую попытку чтения русского текста должно быть стыдно! Могли бы пригласить того кто русским владеет или хотябы прочитали отрывок на английском...
Scream to the tune of the background noise
with no home my only keys are these yellowed ivories
and i’ll ask them rhetorically
is this all that my hands can do?
- Мне что... Хоть десять годов учить буду, а толку из этого парнишки не будет...
- Какого тебе еще?
- Мне хоть и вовсе не ставь, - об этом не скучаю...
Так вот и перебрали приказчик с Прокопьичем много ребятишек, а толк один: на голове шишки, а в голове - как бы убежать. Нарочно которые портили, чтобы Прокопьич их прогнал. Вот так-то и дошло дело до Данилки Недокормыша. Сиротка круглый был этот парнишечко.
Ужас...
Scream to the tune of the background noise
with no home my only keys are these yellowed ivories
and i’ll ask them rhetorically
is this all that my hands can do?
Бру писал(а):Могли бы пригласить того кто русским владеет или хотя бы прочитали отрывок на английском...
Может, это спецом так было сделано...ведь не для русско-говорящих слушателей это звучит необычно Или ты думаешь, что они вставили этот отрывок именно для того, что угодить своим "многочисленным" фанатам из России?
Утя писал(а):Может, это спецом так было сделано...ведь не для русско-говорящих слушателей это звучит необычно Или ты думаешь, что они вставили этот отрывок именно для того, что угодить своим "многочисленным" фанатам из России?
Утя, а ты попробуй послушать эту композицию... я считаю идея хорошая, но вот отрывок был выбран не совсем удачно, а читать текст явно должен человек достаточно владеющий русским языком.
Scream to the tune of the background noise
with no home my only keys are these yellowed ivories
and i’ll ask them rhetorically
is this all that my hands can do?
Утя писал(а):Просто мне кажется, что целью было не чистый русский, а просто текст на другом языке...хЗ
Дело даже не в чистом русском, а так сказать в художественно-литературном прочтении отрывка из произведения... С этой точки зрения коллектив чуть боле чем не справился, если не говорить, что облажался!
Scream to the tune of the background noise
with no home my only keys are these yellowed ivories
and i’ll ask them rhetorically
is this all that my hands can do?
- Мне что... Хоть десять годов учить буду, а толку из этого парнишки не будет...
- Какого тебе еще?
- Мне хоть и вовсе не ставь, - об этом не скучаю...
Так вот и перебрали приказчик с Прокопьичем много ребятишек, а толк один: на голове шишки, а в голове - как бы убежать. Нарочно которые портили, чтобы Прокопьич их прогнал. Вот так-то и дошло дело до Данилки Недокормыша. Сиротка круглый был этот парнишечко.
Ужас...
Я тоже не поняла такого юмора ))) вспомнилось мне тут слово "нифкурил" вот это про нас - нифкурили мы явно...
На японском, кстати, читать в разы легче. У них с ударением все понятно, грамматика проще нашей итд итп. А про то, что у них даже звуки один в один наши, и говорить нечего.
да что ты говоришь....а ты знаешь, например, что в китайском языке слово "мяу", произнесенное с разной интонацией и низким или высоким голосом, имеет разные значения? уверена, что такое же и в японском...так что я бы подумала, что я хочу сказать на японском или китайском...поприветствовать кого-то или послать на [Цензура]....